?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Нид хелп.
sky
northern_wind
Что-то никак не соображу.
Мне нужен подзаголовок для раздела статьи, в котором я сравниваю задачу со смежными и прихожу к выводу, что разработанными для смежных задач методами ее решать нельзя. Потому что вот в том-то, в том-то и том-то отличается (списочек).

По-русски я бы написала "особенности задачи".
По-английски это как?
Ну не task description же, у меня именно отличия и особенности, а не description.

  • 1
Это следующий раздел.
У меня пока постановка задачи.

я бы написал одним словом "concerns"

Это, вроде бы, скорее для технической документации термин?

кмк, для всего. т.е. некие особенности предмета, либо вызывающие определенные сложности, либо требующие дополнительных разъяснений итп. место, на которое нужно обратить внимание

Хм. Близко, но все-таки не то.
Мне скорее нужен какой-то аналог фразе "постановка задачи".
То есть, не "одно место во всей задаче, на которую надо обратить внимание", а "поставим задачу вообще всю. на фоне смежных. и посмотрим на отличия".

ну тогда "task description and concerns" :))

  • 1