Previous Entry Share Next Entry
(no subject)
train
northern_wind
Таволга рассказывала (поправляй меня, моя память на удивление неточная штука и я могу неверно достраивать забытое) как ее матушка когда-то смотрела глупый мексиканский сериал, и в одной из серий герой-миллионер произносил: "Да что ты вообще понимаешь? У меня было тяжелое детство, меня научила плавать выдра!" Т. прожила много лет с тихим восхищением этой историей - что бы с героем ни случилось, каким бы чудовищным мудаком он ни стал, в детстве у него все равно была выдра, которая учила его плавать. Такие вещи определяют всю последующую жизнь.
Потом она выросла и стала искать в интернете цитату. Не нашла, но нашла сам сериал. Оказалось, что выдра - выдумка переводчика, а в оригинале было что-то классическое о том, что у героя не было матери.
И это, конечно, совсем не то.
Удивительно, как единичные реплики могут иногда определять сюжет и персонажа.

  • 1
респект такому переводчику)

У меня в загашнике две подобные фразы - из "Шестиструнного самурая" и "Зеленого Крыла", которые очень плотно вошли даже в обыденный лексикон, невзирая на очевидный ляп переводчика)


"При хорошем ветре розовый шар для гольфа легко сносит голову взрослому карлику с 300 ярдов" и "Смотри вечером программу "Страдаем херней вместе", где я буду вощить сову"

*восторг*
Это прекрасно.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account