fireweed (northern_wind) wrote,
fireweed
northern_wind

Categories:

Раз уж был упомянут Карлсон...

В английском языке есть выражение "man in the lavish pride of manhood". По крайней мере, в художественной литературе я натыкаюсь на него довольно часто.
Это выражение является аналогом русской фразы "мужчина в самом расцвете сил". К какому из вариантов перевода ближе оригинал Карлсона? К русскому или к английскому? Или к какому-нибудь еще?
Subscribe

  • (no subject)

    неожиданно очаровалась двумя вещами у The Different Company Santo Incienso - ссылка на пало санто и весь связанный с ним контекст, но вообще просто…

  • (no subject)

    1600 лет со дня основания Венеции Не разлюблю ее никогда.

  • (no subject)

    Поддавшись всеобщему восхищению, заказала пробничков The Different Company и, как обычно, не совпала с ними. TDC красивые, но слишком уж похожи не то…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments