August 18th, 2004

Полфрендленты сейчас копается в собственной родословной...

И кто же подал им такую оригинальную идею?
Но я, пожалуй, последую примеру. Тот факт, что я являюсь потомком каких-то татарских дворян, малоинтересен. Зато я почти стопроцентно уверена, что моим предком был Иван Сусанин, ибо степень моего топографического кретинизма не описать ни в сказке, ни пером. И дело тут вовсе не в кретинской топографии - у меня есть какие-то совершенно сногсшибательные таланты в этой области.
И где-то там далеко числятся предки Карлсона, я думаю... Выяснилось это следующим образом: мама увезла обоих своих детей в Питер - приобщаться к культуре. На четыре дня. Папа остался в гордом одиночестве. Вернувшись и посмотрев в сушку для посуды, мама поняла, чем он питался все это время. В сушке стройными рядами и колоннами стояли банки. Из-под варенья.
Увы, пропеллеров он не клепал никогда. Только электронные микроскопы.
Зато является потомком этнических пруссаков.

Раз уж был упомянут Карлсон...

В английском языке есть выражение "man in the lavish pride of manhood". По крайней мере, в художественной литературе я натыкаюсь на него довольно часто.
Это выражение является аналогом русской фразы "мужчина в самом расцвете сил". К какому из вариантов перевода ближе оригинал Карлсона? К русскому или к английскому? Или к какому-нибудь еще?