(no subject)
oh really?
northern_wind
Обнаружила что холивар нюхать/слушать духи все еще существует. Поэтому имею сказать.

"Слушать ароматы" - это какая-то русская неприязнь к телесности. Англоговорящие спокойно употребляют smell и даже sniff, у французов специальных глаголов тоже нет.
Лично я, как и прочие парфманьяки, с большим удовольствием духи именно нюхаю. Также могу их обонять и знакомиться с ними.
("мы же не прикладываем блоттер к уху!" - возмущалась, кажется, Любовь Берлянская)

В самом глаголе "слушать" тоже нет ничего ужасного, но за время холиваров у него отросли Коннотации.
Если вам серебряный век ближе современности, "слушать ароматы" будет уместно и соразмерно вам. Если вы не очень помните из какой эпохи выпали - тоже отлично. Если вам просто нравится так говорить, говорите пожалуйста.
Но если для вас это не естественное словоупотребление, интонация "я знаю правильный глагол" чудовищна.

Но ни один вменяемый человек за употребление глагола "нюхать" вас порицать не должен, агрессивно настаивать на "слушать" - это консультанты ЦУМа и претензия на гламур.

?

Log in

No account? Create an account