December 1st, 2019

I am of Ireland

(no subject)

Город с утра пахнет мхом, льдом и прелыми листьями, небо серое с коралловым, паб по соседству украсился за ночь венками (адвент!).
Переезжая, не думала, что буду испытывать эйфорию просто выйдя на улицу.

Держите кусочек из "Мессии".
Не знаю любил ли Гендель Ирландию, но Ирландия его любила точно. Мне хочется думать, что в генделевской радости и отрешенности есть что-то от местных ветра и скал.



(а церковь, на органе которой он репетировал, потом переделали в паб.
потому что)

(no subject)

У меня есть вопрос к умеющим в слова.

Помните я писала про С-тактильную систему? Реакция на некоторые типы прикосновений (всякого рода объятия и поглаживания) в нас вшита безусловно, а для некоторых определена социальной конвенцией (похлопывание по плечу).

Коллеги сейчас пишут статью про семиотику прикосновений на русском и им нужны термины чтобы на эти типы ссылаться. Рабочей версией было "сенсорно нагруженные" и "сенсорно не нагруженные" прикосновения, но очевидно что это плохой вариант. "Эмоционально нагруженные/не нагруженные" - бессмыслица, так как нагружены оба. "Безусловно эмоционально нагруженные" подходит хорошо, но сложно придумать к нему антипод.
В английском подходящими словами являлись бы "sensual" и "affective" (по разным причинам), но у русских аналогов другие коннотации.

Может есть что-то простое, что мы упустили?