Ирландцы решили, что если переводить, Eyjafjallajökull, оно получается даже длиннее, хотя вряд ли сложнопроизносимее.
“Oighearshruth Oileán na Sléibhte”.
ссылка
http://tighphanguir.livejournal.com/667900.html
а вот тут еще варианты
По-валлийски, говорят, будет Iâllawerarnomynyddanarynys, но я совсем не знаю валлийского.
А по-русски - Островныхгорледник.