fireweed (northern_wind) wrote,
fireweed
northern_wind

И все-таки не так.
Если бы я жила в Дании, это бы закончилось мореплаванием.
Не женское дело, конечно, но не то чтобы я до сих пор особенно женскими делами занималась.

Вчера хотела сказать, что в любой области есть уровень, после которого становится тяжело и скучно, и огорчиться по этому поводу, сегодня оказалось, что мне просто вчера было тяжело думать и внутренне настраиваться.
Так и мотает.

Ужасно нравится, как тут жонглируют теориями, например, провозглашают значение терма алгоритмом вычисления денотата (а не платоновским эйдосом) и строят на этом длинное рассуждение, чуть присыпав его теорией категорий.
Вроде бы элементарно, но почему я до этого два года вязла в экстенсионалах и интенсионалах, и нигде у лингвистов не видела лямбда-исчисления с рекурсией.

Во вторник появлялся Dov Gabbay, травил бородатые математические анекдоты, читал крайне прочувствованную лекцию про объединение Network and Logical Reasoning и вообще про разные логики.
В конце скомкал всё к очень простому тезису, ткнул в аудиторию пальцем, сказал, что хочет 10 процентов всего, что мы на основе этого тезиса сделаем, и ушёл.

Соседка-француженка бесит, она все время говорит и делает это ГРОМКО. И постоянно стремится закрыть окно (я, как обычно, вымораживаю соседям комнату). Как хорошо, что уходит она в восемь, а возвращается в одиннадцать.

Еще одна соседка - чудесная девочка из Ирана, которая сейчас учится во Франции. Говорили про то, как важно вовремя бросить то, что не нравится, про нефть и про немецкие дороги.
"Дороги - говорила девочка - являются природным ресурсом Германии (natural resource, так и сказала). Как нефть в моей стране."
Спорить мы не стали.
Я даже не сказал, что русские обычно называют дорогой то место, где собираются проехать.

Еще они где-то раскопали японку, которая тоже говорит по-французски, и теперь я умру.
Subscribe

  • (no subject)

    "Тогда же, в 2002-м очень впечатлила книга И. Госвами «The Shadow of Kamakhya» – сборник рассказов о жизни в Ассаме. Авторский перевод с ассамского.…

  • (no subject)

    Почитала как индусы делают свои чудесные лепешки/хлебцы из ферментированного риса (хочу себе правильный индийский завтрак). Нашла текст барышни,…

  • (no subject)

    Не помню, писала ли уже про джайнистский храм в Ранакпуре. Картинок точно не выкладывала. Он похож на священную рощу, только выточенную из мрамора.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • (no subject)

    "Тогда же, в 2002-м очень впечатлила книга И. Госвами «The Shadow of Kamakhya» – сборник рассказов о жизни в Ассаме. Авторский перевод с ассамского.…

  • (no subject)

    Почитала как индусы делают свои чудесные лепешки/хлебцы из ферментированного риса (хочу себе правильный индийский завтрак). Нашла текст барышни,…

  • (no subject)

    Не помню, писала ли уже про джайнистский храм в Ранакпуре. Картинок точно не выкладывала. Он похож на священную рощу, только выточенную из мрамора.…